top of page

 Press

New Years concert, Teatro Maestranza
Seville, 
Spain 03.01.24

Mein Herr Marquis, defended by the young Bryndís Gudjónsdóttir with commendable grace and self-confidence  so appropriate to embody the servant Adele. [...]
A brilliant voice, with sincere and fluid phrasing and bright and generous high notes, characterized her voice, which also triumphed in Rosalinde's aria, the famous czardas of the second act of the same Straussian title, Klänge der Heimat, with which she wants to convince the concurrence that she is a Hungarian countess, in another of the feigned characterizations of this absolute mess comedy. Her broad voice and magnificent profile, equally pleasant timbre, captivated the audience.
[...] The fun song Glitter and Be Gay from the opera Candide by Leonard Bernstein, served once again, as a tip, to praise the comedic vision of Bryndís Gudjónsdóttir, who excelled in her intricate agility and sophisticated vocalizations.

Juan José Roldán - El Correo 04.01.23
 https://elcorreoweb.es/cultura/la-ross-recibe-el-ano-con-bryndis-incluida-IY9045695?fbclid=IwAR3luIGZ2YSb9F8CUlVqzidvp3yTFrdvviOLg1RIq-16ZMyusbRmKeHwxFY?utm_campaign=facebook

New Years concert, Teatro Maestranza
Seville, Spain 03.01.24

Gudjonsdottir en Mein Herr Marquis de la misma opereta: desparpajo en el fraseo, acentos llenos de picardía, sumados al brillo de su registro agudo y a su sobrado volumen. [...]  Klänge der Heimat, pero fueron compensadas por sus brillantes coloraturas. Algo que tuvo ocasión de refrendar con Glitter and be gay de la ópera Candide de Leonard Bernstein dada como propina, con unas rutilantes vocalizaciones.


Performed  by Gudjonsdottir Mein Herr Marquis of the same operetta: self-confidence in her phrasing, accents full of mischief, added to the brilliance of her register and has plenty of volume. [...]  Klänge der Heimat  were compensated by her brilliant coloraturas.
Something that he had the opportunity to endorse with Glitter and be gay from Leonard Bernstein's opera Candide given as a tip, with  brilliant vocalizations.

Diario de Seville - Andrés Moreno Mengíbar

https://www.diariodesevilla.es/ocio/Strauss-Gudjonsdottir-Macias_0_1863115188.html

404246728_773972074566055_5474455284385214988_n.jpg
404225678_696226345975394_3060832861309223914_n.jpg

Beethoven 9 Symphony
Kiel, Germany 01.01.24

Carlberg lässt aber auch im Jubilieren nichts Gediegenes gelten, sondern treibt das Kollektiv mit unablässig druckvoll treibenden Tempi in eine heftig aufstrahlende Euphorie. Die isländische Sopranistin Bryndis Guðjónsdóttir überstrahlt das bewunderungswürdig weißglühend. 

But Carlberg doesn't allow for anything dignified when celebrating, but drives the collective into a violently radiant euphoria with constantly powerful, driving tempos. The Icelandic soprano Bryndis Guðjónsdóttir outshines this with admirable incandescence.

Christian Strehk - Kieler Nachrichten  03.01.24
 https://www.kn-online.de/kultur/regional/wunderino-arena-kiel-beethovens-neunte-im-neujahrskonzert-MTBIZ5H3UFAAFCBECATUVZT2RI.html

Ad Genua by Anna Thorvaldsdóttir,
Hallgrímskirkja, Iceland 6.10.23

[...] en hljómaði á tónleikunum í meðförum strengjasveit SÍ, Bryndísar Guðjónsdóttur sópransöngkonu og Kórs Hallgrímskirkju. Þvílík fegurð!
Sjaldgæf upplifun:  Rödd Bryndísar bæði hlý og kraftmikil endurómaði í kirkjunni í fullkomnum samhljómi við hinn vel syngjandi kór og rímaði rödd hennar fallega við hljóm kórsins, tæran og bjartan.


[...] sounded at the concert accompanied by Iceland Symphony Orchestra string ensemble, soprano Bryndís Guðjónsdóttir and the Hallgrímskirkja Choir.  Such  beauty!
A rare experience: Bryndís's voice, both warm and powerful, echoed in the church in perfect harmony with the well-singing choir and her voice rhymed beautifully with the sound of the choir, clear and bright.

 

Arndís Björg Ásgeirsdóttir - Heimildin 13.10.23 
https://heimildin.is/grein/19185/

HH2096.JPG
DSC00239FVI2023_Gli Uccellatori_ClarissaLapollaph (1).jpg

Gli Uccellatori, Teatro Verdi
Martina Franca, Italy 01.08.23

Fra tutti spicca senza dubbio Bryndis Gudjónsdóttir (La contessa Armelinda), sfolgorante soprano islandese, sguardo magnetico e acuti pirotecnici, che fa sfoggio di un amalgama timbrico scintillante e levigato. È la star della produzione e, di certo, se ne sentirà parlare.

Among all, Bryndis Gudjónsdóttir (The Countess Armelinda) undoubtedly stands out, a dazzling Icelandic soprano, who amazes the audience with a balanced, smooth, though brilliant timbre and high notes like fireworks. She was definitely the star of the production and we will surely hear a lot about her.

Attilio Cantore - Musicpaper  08.08.23 
https://www.musicpaper.it/rossini-e-gassmann-in-valle-ditria/

​Candide in Wunderino Arena
Kiel, Germany 18.06.23

Die isländische Sopranistin Bryndis Gudjonsdottir feuerte bravourös Koloratur- und Leuchtraketen in den künstlich geschaffenen Zuschauerraum – nicht nur im berühmtem Feuerwerk von „Glitter And Be Gay“. Ihre Cunegonde war zugleich notorisch amoralische Leit- wie sympathische Herzensfigur.

The Icelandic soprano Bryndis Gudjonsdottir brilliantly fired coloratura and flares into the artificially created auditorium - not only in the famous fireworks of "Glitter And Be Gay". Her Cunegonde was both a notoriously amoral leading figure and a sympathetic heart figure.
 

Christian Strehk - Kieler Nachrichten  - 18.06.23
https://www.kn-online.de/kultur/regional/wunderino-arena-kiel-candide-von-bernstein-in-der-loriot-fassung-YD4YASIV6RENLI3JTW6ZTTIUPI.html

352878660_574443998207179_8603265420838968028_n.jpg
espacio.jpg

Recital in Espacio Turina
Seville, Spain 03.03.23

Icelandic soprano Bryndís Gudjónsdóttir reaffirmed the arguments that won her the first prize of the competition last November. We are dealing with a light lyric soprano possessing an unusually wide and powerful voice for her voice type, where it is normal to have voices with a narrow range. However, in the case of the Icelander, her ease in moving securely in the upper register (the shining Mi and Fa that crowned O Zittre nicht) and displaying cascades of coloratura, combined with a voice of ample volume and width in the middle, is remarkable. Purely technical issues are perfectly resolved: clear emission, precise articulation, perfect projection without any throat or nasal adherence, impeccable intonation, with clean and correct interval jumps. This was demonstrated in the most pyrotechnic pieces, such as in the aria of Mitridate or the well-known passage of Candide. Another matter is the more expressive singing, the attention to legato, the careful phrasing based on regulators, issues that only appeared somewhat in the Icelandic songs, which are more introspective.
 

Andrés Moreno Mengíbar from Diario de Seville
https://www.diariodesevilla.es/ocio/Gudjonsdottir-ASAO_0_1771325010.html

Recital in Espacio Turina
Seville, Spain, 03.03.23

 Guðjónsdóttir guided it [O Zittre nicht] with total confidence, as if it were nothing; but in the middle, she had also given, to start, an extensive coloratura. Her high notes reverberated in the hollow and -for her- small acoustics of the Turina.
[...] The recital contained only eight numbers, almost all of them "life or death". The second one is from a rarely programmed Mozart opera, 'Mitridate, re di Ponto', and the aria 'Al destin, che la minaccia', also because, as we said above, it includes a terrible high E, prepared to make a recital sink. The Icelander sang it again without difficulty, with fullness and it even seemed to us that, in a brighter way, with less dryness (the hall is already dry, and even more so for that volume of high notes).
The Russian song 'Solovey' by Aleksandr Alyabyev, composed around 1825, was unknown. Being called 'nightingale' and with a range like Guðjónsdóttir's, we can imagine the succession of unreachable notes it presented, ending in a tremendous D.
[...]In this lyrical field, three Icelandic songs by unknown authors undoubtedly stood out, which brought out a full balance of the voice in her, rounding out the register, sweetening her color, and making us feel her full identification with this music. 
Finally, she decided to close with the most well-known, lively and light piece from Bernstein's 'Candide', a "Valentine's Day card", as the composer called it, where she particularly stood out for her more relaxed interpretation, as if she had stepped out of the concert screen to sing to family and friends. Naturally, this ode to luxury and jewels, parodying the aria of the jewels from Gounod's 'Faust', had to end with a genuine pearl necklace like the three impossible E flat notes that the Icelandic soprano strung together with the precision of a Tiffany jeweler.


Carlos Tarín, ABC de Seville
https://sevilla.abc.es/queplan/sevilla/conciertos/gran-certamen-voces-sevillano-falta-solo-publico-20230304181610-nts.html?ref=https%3A%2F%2Fwww.bing.com%2F

espacio.jpg
310858656_125822936916235_918652640506354750_n.jpg

Recital in Salurinn Concerthall,
Iceland, 02.10.22

Soprano Bryndís Guðjónsdóttir started the concert with the Icelandic lieders, Kall sat undir Kletti  by Jórunna Viðar, then she sang Fuglinn í fjörunni by Jón Þórarinsson and then Farfuglarnir by Elísabet Jónsdóttir.
Her interpretation was breathtaking, full of emotion, and the voice itself was bright and melodious, but at the same time very euphonious. The same thing can be said about o
ther songs she sang later in the program.

Jónas Sen, Fréttablaðið, Icelandic newspaper

https://jonas-sen.com/2022/10/08/draugagangur-leirburdur-og-perlur/
 

Die Zauberflöte, Reaktorhalle
München, Germany, 2021

 "[...] muss man sich nicht nur vor den kristallinen Spitzentönen der isländischen Eis-Königin Bryndís Guðjónsdottir und ihren Drei Damen auf dem Hoverboard in Acht nehmen."

[...]you have to watch out for the Cristal High notes of the Icelandic Ice-Queen Bryndís Guðjónsdóttir and her three ladies on the Hoverboard.

Klaus Kalchschmid, Süddeutsche Zeitung, München

https://www.sueddeutsche.de/muenchen/oper-einsam-in-einer-gespaltenen-welt-1.5292464

fyrir reviews.jpeg
Die Zauberflöte - Königin der Nacht.JPG

Die Zauberflöte, Delphi Theater
Berlin, Germany, 2019

Ihre Stimmen sind grandios, die Königin der Nacht hat das Publikum beinahe aus ihren Stühlen gepustet! Und durch die Aufstellung der Sitze war man als Zuschauer hautnah dabei.​

Their voices are magnificent, the queen of the night almost blew the audience out of their chairs. 


Nicole Haarhoff
https://berlineransichtssachen.com/2019/07/18/opernfest-die-zauberfloete-theater-im-delphi/

bottom of page